Supercalifragilisticexpialidocious

freggel1

Addicted Member
Moderator
Lid sinds
5 jan 2003
Berichten
20.131
Waarderingsscore
562
Punten
113
Leeftijd
59
Locatie
Zundert
Wie???


@Matrix niet als eerste! ;)
 
Zwijg nou eens worstenbroodvreter!!!

Maar ach, U heeft wel gelijk, en gaat bij de volgende vraag voor de Onkyo!


 
Zwijg nou eens worstenbroodvreter!!!
Waarom? Ik snapte er sowieso geen bal van.

Oh... je moet de titel van een plaat zoeken? Ik dacht al wat bedoelt ie nu met die rare titel.
 
PLAGIAAT!!!! EN SURROGAAT!!!!
Oorspronkelijk geschreven door the Sherman Brothers.
Robert B. Sherman en Richard M. Sherman voor de film MARY POPPINS.
Met Dick van Dyke en Julie Andrews



Om mee te blèren:
T's supercalifragilisticexpialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious
If you say it loud enough, you'll always sound precocious
Supercalifragilisticexpialidocious
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Because I was afraid to speak
When I was just a lad
My father gave me nose a tweak
And told me I was bad
But then one day I learned a word
That saved me achin' nose
The biggest word I ever heard
And this is how it goes, oh
Supercalifragilisticexpialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious
If you say it loud enough, you'll always sound precocious
Supercalifragilisticexpialidocious
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
He traveled all around the world
And everywhere he went
He'd use his word and all would say
There goes a clever gent
When Dukes and Maharajahs
Pass the time of day with me
I say me special word
And then they ask me out to tea
Oh, supercalifragilisticexpialidocious
Even though the sound of it is something quite atrocious
If you say it loud enough, you'll always sound precocious
Supercalifragilisticexpialidocious
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
Um diddle, diddle diddle, um diddle ay
No, you can say it backwards, which is dociousaliexpilisticfragicalirupus
But that's going a bit too far, don't you think?
So when the cat has got your tongue
There's no need for dismay
Just summon up this word
And then you've got a lot to say
But better use it carefully
Or it could change your life
For example, yes, one night I said it to me girl
And now me girl's my wife, oh, and a lovely thing she's too
She's, supercalifragilisticexpialidocious
Supercalifragilisticexpialidocious
Supercalifragilisticexpialidocious
Supercalifragilisticexpialidocious

Naar het Nederlands vertalen???
 
Laatst bewerkt:
PLAGIAAT!!!! EN SURROGAAT!!!!
Helemaal niet want:
a.) Er staat nergens of hij impliceert nergens dat hij het geschreven heeft. Sterker nog, veelal vertelt hij voor de uitvoering wie het gemaakt heeft of waar het vandaan komt.
b.) Aan dat mens met die paraplu is duidelijk te zien dat het van Mary Poppins komt.
c.) Rieu speelt altijd (veelal klassieke) nummers van andere componisten en weinig zelf gemaakt spul. Maar bijv. van Vivaldi en anderen.

Plagiaat heeft een andere betekenis, niet van toepassing op Rieu dus. ;)
 
Ik zag geen smilies dus dacht dat je het serieus bedoelde.
 
Dat is een ernstige tekortkoming van mij. SMILIES VERGEET IK ALTIJD. :tiktik:

Ook bij de vraag naar het Nederlands vertalen, hoorde eigenlijk ook :whistling:
 



Hosting Fun

Advertenties

Terug
Bovenaan Onderaan